in hot water
to throw cold water on something

英语里有好些习惯用语都和水,就是water这个字有关系。有些用:hot water;还有些用:cold water or deep water。在英语里用这类词语组成的习惯用语就和水一样常见。但,它们都有一个一同的特征,那就是它们一般都含有贬意。今天大家要向大伙介绍两个用water这个字组成的习惯用语。第一个是:in hot water. In hot water的意思并非在热水中。它的确切意思是指某人或某些人出境困难,遇见很麻烦的问题了。举例来讲吧:

例句-1:Joe is really in hot water now -- his girlfriend just found out he's seeing another woman.

这句话的意思是:乔伊目前可是难办了,由于他的女友近期发现他另外还有一个女友。

大家再举一个例子:

例句-2:That movie actor tried to cheat on his income tax, but he got caught and now he's in hot water with the government.

这是说:那个电影演员想在缴纳所得税的时候弄虚作假,可是给税务局发现了。目前,他可麻烦了。

今天要讲的另一个和water有关的习惯用语是: to throw cold water on something. To throw cold water on something和中文里说的泼冷水意思完全一样。下面的例子是一个人在说他办公室里发生的事:

例句-3:Everybody else in the office thought my idea was great, but the boss threw cold water on it.

他说:办公室里所有些人都觉得我的主意非常不错,就是大家的老板给我泼冷水。大家再举一个例子。这是一个儿子在说他的父亲:

例句-4:I had planned on going to medical school but my dad threw cold water on this idea the other day when he told me he wasn't sure he had the money to pay my tuition for so long.

他说:我一直想上医学院。可是,那天我父亲给我泼冷水,说他不肯定有能力替我付那样多年的学费。

See more information, you can visit us

英语口语测试 http://www.spiiker.com/daily/

在线学习英语口语http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp